Ver por categoria
Idioma español mejorado para estudiantes de MD, MedEd, NP y profesionales de la salud
Última actualización el 09 de junio de 2026
Osmosis amplía su compromiso con los estudiantes de habla hispana mediante la introducción de subtítulos mejorados traducidos al español, transcripciones y funciones de búsqueda en español. La experiencia en español en los productos MD, MedEd, NP y Profesiones de la salud (anteriormente OH) aumenta a través de la traducción de la plataforma y las preguntas de evaluación, para ofrecer un recorrido de aprendizaje más inmersivo y completo.
Esta innovadora característica capacita a nuestros estudiantes bilingües y de habla hispana, y les permite alternar sin esfuerzo entre español e inglés, o establecer un idioma como su preferencia predeterminada en el sitio web.
Los clientes pueden alternar entre español e inglés para MD, NP, OH (otra salud) y MedEd. Al activar el conmutador de idioma español, esto proporcionará acceso a lo siguiente:
Títulos de página de aprendizaje transcripciones y subtítulos en español para un aprendizaje más completo.
Capacidad para buscar terminología médica en español.
Interacción con preguntas de evaluación en español.
Preguntas frecuentes
¿Cómo se puede alternar entre el español y el inglés?
La opción para cambiar entre español e inglés se encuentra en la parte superior derecha de la página, en la barra de encabezado. Puede alternar cuando quiera.

¿Qué afecta el cambio a español? Diferencias entre web y móvil
Web: El cambio de idioma habilita la interfaz de usuario en español, contenido en español, incluyendo títulos, transcripciones y subtítulos para más de 1300 vídeos, mientras que también ofrece búsquedas y temas en español
Móvil: El cambio de idioma habilita el contenido en español, incluyendo la localización de la plataforma (interfaz de usuario), títulos, transcripciones, preguntas; básicamente igual que en la web. (This is old, should be removed, the SPA was enabled for both web and app in 2023).
¿Se traducen todas las transcripciones y los subtítulos?
Tenga en cuenta que la mayoría de nuestras transcripciones y subtítulos se presentarán en español cuando se active el conmutador de español, y estamos en el proceso de traducir más a diario. Pero una selección limitada de vídeos será exclusivamente accesible en inglés. No obstante, si hay contenido concreto que no está disponible en español, conservará la capacidad de acceder a él en inglés, incluso con el conmutador de español habilitado.
¿Hay planes para traducir otras características?
Actualmente estamos explorando mejoras adicionales para la interfaz y esperamos comenzar con las flashcards.
¿Se van a explorar en Osmosis otras traducciones a otros idiomas?
Actualmente, solo ofrecemos español, pero estamos explorando oportunidades de traducción adicionales.
¿Se traducen todas las transcripciones y los subtítulos?
Tenga en cuenta que la mayoría de nuestras transcripciones y subtítulos se presentarán en español cuando se active el conmutador en español. Además, estamos comprometidos diligentemente en un esfuerzo continuo por expandir nuestras traducciones diariamente. Si bien un número concreto de vídeos permanecerá exclusivamente en inglés, y cierto contenido podría no ser accesible en español, tenga la seguridad de que conservará la opción de acceder a dicho contenido en inglés, incluso con el conmutador de español habilitado.
¿Cómo puedo notificar errores o si falta una traducción?
No dude en ponerse en contacto con [email protected] para notificar cualquier error de traducción o traducción que falte.
Si tiene alguna pregunta o inquietud, no dude en ponerse en contacto con nuestro Equipo de experiencia del cliente; para ello, haga clic en la burbuja azul de chat en la parte inferior derecha de la página web o envíe un correo electrónico a [email protected].
¿Respondimos a tu pregunta?
Respuestas vistas recientemente
Funcionalidad deshabilitada debido a sus preferencias de cookies